Due to the hardships of translating poetry and prose poetry, which every syllable is place bound to preciseness, the section below is mostly available only in Polish.
Articles
Wiedza - o jej rozproszeniu (article published IV 2011)
Poetry
Pytanie plonobrania (21 XII 2011)
The time and convention (28 IX 2011)
Mid-Vortex (05 IX 2009)
Przebudzenie (12 IV 2011)
Un-back-waying (12 IV 2011)
Cuglarstwo (19 X 2009)
Meta-rusztowania czasu około-przeszłego (13 X 2009)
Dreszcz struny zegarowej (29 IX 2009)
Adoracja lekkomyslności (22 IV 2009)
Koniunkcje śródnocnych doświadczeń (07 IV 2009)
Prone metaphysics (02/03 IV 2009)
Apathea (01 IV 2009)
Odwaga gatunkowa (31 III 2009)
Wertunek podobieństw (8 III 2009)
Rysa gdzieś za cerą, za kośćcem (20 I 2009)
Lub (18 I 2009)
wHATEVER (01 I 2009)
Czarny Humor Czasu i Konwencji (18 XII 2008)
As spattered sideways arise (27 X 2008)
***(03 X 2008)
Taka to (17 VIII 2008)
Nieproszone (14 XI 2007)
Za szybą (11 XI 2007)
Poetic Prose
Postumiejscowienie (11 XII 2008)